手机浏览器扫描二维码访问
附录
简谈带后缀-щин(а)名词的翻译附录
简谈带后缀-щин(а)名词的翻译翻译实践中,有时会遇到由形容词词干加后缀-щин(а)构成的名词,例如:кружковой—кружковтизан[ск]ий—партизанщина,обломов[ск]ий—обломовщина这种名词,翻译时有一定困难。其所以困难,一是因为这种名词有时辞典上查不到,而后缀-щин(а)所包含的意义又较多、较抽象,不易捉摸;二是因为即使辞典上能查到,辞典上的释义有时也不一定符合具体上下文的要求。
辞典上能查到的带后缀-щин(а)的名词,如:даровой白得的——даровщина白得的东西,чертовский魔鬼的——чертовщина鬼的勾当,половский教士的——половщина僧侣主义。辞典上的这种释义虽然未必恰当,但它终究提出了释义,多少能给我们一些方便和启迪。
辞典上查不到的带后缀-щин(а)的名词,如:булбварый小市民的——булбварщина(市侩文学?),лакейский仆人的——лакейщина(奴才行径?),аксельродовский阿克雪里罗得的——аксельродовщина(阿克雪里罗得气味?)。这种名词给我们造成了一定的困难。如果又不了解后缀-щин(а)所包含的意义,那么即使找到了符合具体上下文的词语,也不敢断然下笔,因为那是猜的而不是译的。
辞典上查得到的释义,但释义不一定符合具体上下文要求的带后缀-щин(а)的名词,如:маниловскии马尼洛夫式的——маниловщина马尼洛夫习气,столылинский斯托雷平的——столылинщина斯托雷平当权时代,колчаковский高尔察克的——колчаковщина高尔察克反革命之乱。辞典上找得到释义比找不到释义要好,这是一方面。但如果一味硬搬辞典,那也会出问题,因为辞典只能就词释义,而不能把一切可能的和引申的意义都列举出来。
带后缀-щин(а)的名词,有不少在翻译时确实是颇费思考的,但也不是都会造成很大困难。下面举两例:
1.Адедушкасмолодубедности-горядосытаотведал,——подстаростьжаденстал,емуденьгидорожедетейкровных,онраддаровщине.
外祖父从小吃苦受苦,受得够了——老来变得非常贪,把钱看得比亲骨肉的孩子还宝贵,他就喜欢人家白送!(高尔基《童年》第45页,人民文学出版社)
2.Идеализмфилософскийесть…дорогакпоповщине.
哲学的唯心主义,是……引向僧侣主义的道路。[《联共(布)党史简明教程》第132页,1949年莫斯科版]
本文主要介绍几种后缀-щин(а)的名词的译法,这些译法有的是辞典上查不到的,有的是与辞典上的释义不同或不尽相同的,也有个别是为了对比而采取辞典上的现成释义的,目的是加深对后缀-щин(а)所包含意义的认识,以便翻译时能打开思路,有根有据地选择比较合适的译法来。
一、后缀-щин(а)与由普通名词或专有名词(包括历史人物和文艺作品中的主人公)派生的形容词词干构成的名词,通常带有贬义,后缀部分可译为“习气”。汉语的“习气”,无论从词义和修辞色彩看,都是符合-щин(а)的含义的,因此译为“习气”是正确的。但是,在不同的上下文中,也不一定都译成“习气”。“习气”一般着重描述事物或人物的外部特征,而当上下文指的是事物或人的内部活动或精神世界时,“习气”就不一定恰当了。譬如有时就可译为“精神”。“精神”通常用于褒义,如“共产主义精神”“雷锋精神”等,但并非只能用于褒义,它也可以用于贬义,如“阿Q精神”。其他词如“性格”“气味”“作风”“作法”“方式”等,也都可以视情况之不同而选用。下面各举一例:
1.МеньшевикиявнотащилипартиюназадотⅡсьездапартиикорганизационнойраздробленности,ккружковщине,ккустарничеству.
孟什维克显然是要党从第二次党代表大会倒退到组织涣散状态上去,倒退到小组习气上去,倒退到手工业方式上去。[《联共(布)党史简明教程》第64页,1949年莫斯科版]
(《俄汉大辞典》释义为:小组习气。)
2.…,нобылобыманиловщинойи《хвостизмом》думать,чтокогда-либопочтивесбклассиливеськлассвсостоянии,прикапитализме,поднятьсядосознательностииактивностисвоегопередовогоотряда,своейсоциал-демократическойпартии.
……但是,如果以为在资本主义制度下,不论在什么时候,几乎整个阶级或整个阶级都能提高到自己的先进部队即自己的社会民主党的觉悟程度和积极程度,那就是马尼洛夫精神和“尾巴主义”。(《列宁全集》第七卷第247页,人民出版社)
(《俄汉大辞典》释义为:马尼洛夫习气。)
二、带后缀-щин(а)的名词,后缀部分也可译为“主义”。这里的“主义”不是指某种学说,而是指坚持某种见解、某种做法的思想作风。这从某些带后缀-щин(а)的名词的详解和释义中也可以看出来,如казенщина(官僚主义),военщина(黩武主义),канцелярщина(文牍主义)。有的带后缀-щин(а)的名词,辞典的释义中虽未列出“主义”,但“主义”符合具体上下文的要求,就完全可以译为“主义”。其他与辞典中的释义含义相通的词如“理论”“谬论”“思想”“思潮”,乃至“政策”“制度”“统治”“时代”等,只要符合上下文,也可照此处理。下面举两例。
1.ЛениниСталинрешительновыступилипротив《военнойоппозиции》,защищавшейпережиткипартизанщинывармии…
列宁和斯大林坚决驳斥了“军事反对派”,因为“军事反对派”拥护军队中游击主义的残余……[《联共(布)党史简明教程》第289页,1949年莫斯科版]
(《俄汉大辞典》释义为:游击作风。)
2.Столыпинщинаещеболееухудшилаположениемалоземельныхкрестьянидеревенскойбедноты.
斯托雷平政策把少地农民与农村贫民的状况弄得更加困苦不堪。(同上,第126页)
(《俄汉大辞典》释义为:斯托雷平当权时代。)
三、后缀-щин(а)还可以译为“叛乱”“事变”“势力”“反革命事件”这一类词语。这种词通常由反动历史人物名称派生的形容词词干加后缀-щин(а)构成,辞典上大多能找到,有释义,可以照用。但是,也不一定硬搬,只要具体上下文需要,同样可以而且应当选用更恰当的词语。另外,这种词辞典上也不一定搜罗无遗,因此,了解这种词的译法还是非常必要的。下面列举两对不同译法的例子,以资对比。
1.Врезультатевсехэтихмеркорниловщинабыларазгрмлена.
由于采取了这一切办法,结果便把科尔尼洛夫叛乱消灭了。(同上,第249页)
(《俄汉大辞典》释义为:科尔尼洛夫反革命叛乱。)
2.Бесплощаднаяборьбакапиталуисоюзтрудящихся,союзкрестьянсрабочимклассом——вотпоследнийисамыйважныйурокколчаковщины.
同资本做无情的斗争,结成劳动者的联盟,结成农民同工人阶级的联盟,这就是高尔察克事变给予我们的一个最后也是最重要的教训。(《列宁全集》第二十九卷第513页,人民出版社)
(《俄汉大辞典》释义为:高尔察克反革命之乱。)
3.Большевистскаяпартияподнимаетрабочихикрестьяннаотечественнуювойнупротивиностранныхзахватчиковибуржуазно-помещичьейбелогвардейщины.带后缀-щин(а)的名词,有时可以充任集合名词或兼有集合名词的意义,当然都带有贬义,如белогвардейщина白党分子(们),白匪(们),白卫军人(们),白色侨民(们),лакейщина走狗(们),интеллигентщина旧知识分子(们),这种词在一定上下文中,有时也可按这里提出的办法处理。本例中的белогвардейщина既有上面所指出的这些意义,所以不译“白卫军”而译“白卫势力”是比较恰当的。
布尔什维克党发动工农来进行反对外国侵略者和资产阶级地主白卫势力的卫国战争。[《联共(布)党史简明教程》第304页,1949年莫斯科版]
(《俄汉大辞典》释义为:白匪,白党,白卫军。)
4.ЧтобыуничтожитьКолчакаиколчаковщину,чтобынедатьимподнятьсявновь,надовсемкрестьянамбезколебанийсделатьвыборвпользурабочегогосударства.
要消灭高尔察克及其党羽,不能让他们卷土重来,所有的农民都必须毫不动摇地拥护工人国家。(《列宁全集》第二十九卷第512页,人民出版社)
(《俄汉大辞典》释义为:高尔察克反革命之乱。)
此外,后缀-щин(а)还可以同地区、河流、民族等名词派生的形容词词干构成名词,表示地理概念。这种名词主要由俄罗斯、乌克兰等共和国的州区中心城市名派生的形容词词干构成,是各地的通俗的非正式名称。例如:
Киев—киевский—Киевщина
Рязаи—рязаиский—Рязаищина
Ростов—ростовский—Ростовщина
这类词的后缀部分可视具体情况译为“市”“城”“地区”“一带”等这种名词有时也可用作普通名词,如киевщина在一定上下文中也可能是“基辅风格”“基辅派头”之意。。
综上所述,带后缀-щин(а)的名词是以形容词所表示的特征为基础抽象出来的一种名词,它表示生活中的一种事物、现象,人(们)的一种思想方式、思想作风、思想倾向,社会中的政治势力、政治派别、政治事件、反动统治、反动时期等,一般带贬义。译成汉语时,辞典上的释义对我们是很有帮助的,但起决定性作用的是具体上下文,有时还需要有历史、文学、哲学等各方面的知识。单独一个词,释义可以,放到具体上下文中,则要看语言环境。上举бульварщина,译为“市侩文学”“低级趣味作品”,乃至“黄色书刊”等,在一定上下文中均无不可;лакейщина(此词一般辞典均不收,十七卷本《现代俄罗斯规范大辞典》有此词条)也可以译为“奴才性格”“奴才气味”“奴才相”“奴才坯”等;аксельрдовщина也可在“阿克雪里罗得习气”“阿克雪里罗得气味”“阿克雪里罗得作风”“阿克雪里罗得思想”等中加以选择。表示地理概念的带后缀-щин(а)的名词,含义比较单一,容易处理,这里就不赘述了。目录
TENTS
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。
凡人流无系统山村娃娃无意捡到一只可以复制基础物资的黑罐,从此走上了修仙问道之路。五行灵根,天赋极差,一人宛若孤舟浮萍在动荡的修炼界闯荡。千般磨难,依旧未磨灭他问道长生之心。千万年过去,大道修成,蓦然回,除自身永存外,皆为黄土。...
她与她的爱情‘死’于一场阴谋。那一年,他们即将步入婚姻的殿堂。成为彼此的唯一。一场阴谋,她失去了挚爱。至此家破人亡。而他们恨彼此入骨。三年后,她心里带着浓浓的恨意归来,誓要为所失去的挚爱家人报仇。她以为,经过那么多年。心里对他只有仇恨。可不想,遇到他,最终她还是败的一塌涂地。那日,她手里拿着枪指着他,顾小姐,余生请多关照...
作品简介...
末世降临,女主拥有最强技能...
新婚夜,丈夫被召去边关,一去便是三年,这三年她每天都兢兢业业,操持着侯府上下,却换来他一身战功求迎接别的女人进门。正当她被人诬陷,要被赶出这个家的时候,她那一向以刻薄著称的婆婆,却一把将她揽在身后,然后对她说孩子你且退下,看老身是如何清理门户的!说完就将一杯滚烫的茶水浇到了小绿茶的脸上。京城的人都说杜英摊上一个宠妾灭妻的丈夫,但是她的婆婆却是坚定不移的站在她这边,不仅亲自下场斗绿茶,甚各位书友要是觉得庶子宠妻灭妻,嫡母将其统统卖还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...
文案糙汉社会青年穿越了,身体还是自己的,却成为了一名备受欺凌的女高中生。还要求他全程女装不得泄露真实性别??为此闫寒表示那我洗澡怎么办?系统不去公共浴室不就好啰。闫寒什么学校还有游泳课?!系统统统要以女装形式出席哦。闫寒那老子要上厕所了咋整?系统憋着。闫寒我去你!!系统作为鼓励和身份掩盖,系统为宿主开放了终极美颜终极身娇体软等技能,宿主放心,您将是这所学校最闪亮的新星,请尽情造作吧!闫寒???学习,赚钱,以及保持美丽真女装大佬纵横校园的热血故事。攻我就静静地看着你捣蛋别名女装学渣逆袭日记※画个重点攻受产生感情前攻已经知道受的真实性别,攻会自愿给受打掩护。恶搞沙雕片段一掉马前受尿急想上厕所。攻为什么这位同学总在男厕所门前徘徊?还捂着个裆?恶搞沙雕片段二掉马后学校组织篮球赛,受被选进了啦啦队当成员。露脐装小短裙纯白色的高筒袜受表示我去你大爷的,抢下篮球队长手里的球就来了个三分灌篮。篮球队长攻这个三分球投的漂亮!不过我更喜欢看你跳啦啦舞武力爆表残暴不仁专治各种不服受×哪有事哪到啥啥都会各种不是人攻◆全文架空,校园是作者自行想象的,一切设定只为了剧情服务,与现实情况很可能不相符。◆本文沙雕,全文恶搞,没有逻辑,没有因为所以。角色三观不代表作者三观,核心梗都在文案上了,不喜勿入。极端男权女权主义者勿入。请别较真。◆虽然沙雕,但也是一篇苏爽文,沙雕并不影响主角苏上天际。主角很苏,非常苏!这就是一篇玛丽苏文,不喜勿入。◆本文设定清奇,作者辣鸡文笔废,七万多字免费章足够发现本文的各种缺点和不足了,接受不了请千万不要勉强,麻烦直接点叉,不接受任何写作指导谢谢。◆攻名字源于树深时见鹿,出自李白访戴天山道士不遇。◆谢绝扒榜么么哒。内容标签穿越时空系统甜文校园主角闫寒,林见鹿┃配角学霸直播娱乐圈女装美美美浪浪浪┃其它...